熟读“intro”自有获益
三周前,本栏文章质疑菲律宾总统阿基诺三世解决2010年香港人质事件的诚意。至今,菲方仍在玩花招(play tricks)、拖延时间。特区政府终于也忍耐不住了,行政长官11月5日出席行政会议前主动向传媒说,菲律宾政府或马尼拉市政府应尽快提出适切具体的方案,回应人质事件死者家属和伤者的要求,否则将继续影响双方和两地人民的关系。除非就事件的谈判在一个月内取得阶段性成果,特区政府会採取必须的制裁行动。政府新闻处就此发放中英文新闻稿,其英文稿开头一段中规中矩:“The Hong Kong Government will take action if substantial progress is not made over the Manila hostage-taking incident within a month , Chief Executive CY Leung says.”
这段话很紧凑,直译成中文反嫌啰嗦:“香港周二威胁对菲律宾做出未加详述的经济制裁,除非就三年前的人质悲剧要求马尼拉做出道歉和赔偿的谈判在一个月内取得实质性进展。”这里的新闻点就是香港威胁制裁菲律宾,读者自己可以看看,那“5W”问题是否也已有所交代。
曾为英语新闻撰稿的人都知道,intro最难写。翻译过英语新闻报道的人也知道,intro最难翻译。可以说,一篇报道的intro是记者和编辑的心血结晶。因此,当阅读英语新闻报道时宜多看,甚至熟读其intro,自当有所获益。
今天上午,高碑店桥西侧的通惠河内打捞上来一具女尸,有现场人员称女孩为,一位治安管理讲述女孩死...
昨天下午,市环保局公布前期开展的餐饮油烟专项整治行动的查处结果,包括北京财满街大鸭梨餐饮有限公司...
管委会、北京西站管委会和各区县政府负责做好在本辖区举办的大型活动环境卫生监督管理工作。
面对污染,很多城市祭出了汽车限行的法宝。北京市环保局副局长方力介绍,简单估算,由于机动车排放形成...
- 标签:本站
- 编辑:兰心
- 相关文章
-
熟读“intro”自有获益
三周前,本栏文章质疑菲律宾总统阿基诺三世解决2010年香港人质事件的诚意
-
英语小短文练听力 新闻时事
第一,有利于工作
- 新媒体分为哪六大类
- 平台媒体的类型、演进逻辑和发展趋势
- 营销百科营销术语
- 新闻通稿的基本概念和写作技巧
- 新闻写作有技巧